Accessibility & Inclusion
Make your videos accessible to people from different backgrounds as well as the deaf and hard of hearing.
Reach a wider audience with your videos thanks to our multilingual subtitling services. We offer subtitling in more than 300 languages for all your recorded audiovisual content - whether it's corporate videos, e-learning courses, tutorials, or business presentations.
Our professional linguists ensure that your foreign-language subtitles are linguistically accurate, culturally appropriate, and timed correctly to match the pace of the original language.
Subtitles are becoming the norm. Studies have shown that younger viewers prefer to watch content with subtitles. And 50% of Americans watch content with subtitles most of the time, according to another study. Preferences are one aspect, accessibility and inclusion are another. With multilingual subtitles, everyone can enjoy the same viewing experience.
Organizations trust us with their multilingual subtitling needs because of our 20 years of industry experience and outstanding customer service. You can expect attention to detail and accuracy in all our projects.
We have worked with large corporations, NGOs, government, and academic institutions across a wide range of industries. Our multilingual subtitling service is just one component of our full-service language solution offering.
Fill in the form or use the chat to share information about your event or project, like dates, location, languages required, and services needed. Once our team receives your request, we will contact you within 1 business day. Information submitted on a weekend or holiday will be processed the next business day.
We will then provide you with a customized quote that includes the language solution we offer for your event, meeting, or project. You can review the quote and once signed, your project will be handed over to our operations team who will expertly deliver our language services for you.
Interprenet has a global network of interpreters and translators, who when combined, speak more than 300 languages. Some of the most requested languages for interpreting are Spanish, French, Japanese, Portuguese, German, Chinese (Cantonese and Mandarin), Korean, Arabic, Russian, and Italian. We can provide an accurate interpretation with knowledge of terminology, slang, and even regional dialects and rare languages.
Yes, translators sign NDAs to prevent the disclosure of sensitive information.
Recorded interpretation overlay is a technique used in video production where a pre-recorded interpretation is added over the original audio track of a video. This allows for additional information to be provided to viewers of other languages without replacing the original audio completely. At Interprenet, we offer Recorded Interpretation Overlay to enhance the understanding and accessibility of a recording of a webinar, presentation, or meeting for viewers in other countries.
Yes, we do - when appropriate and upon consultation with the client. Even when we make use of machine translation (MT), our human linguists are an integral part of our translation processes with invaluable expertise in several facets of the translation process, including quality assurance, editing, and glossary creation. In addition, we are committed to integrating the best-in-class translation technology to bring our clients an unparalleled level of translation and language service quality.
Contact our sales team: +1 877-808-5030