For over 60 years, there have been efforts to automate the translation and interpretation process. With the development of Computer Assisted Translation, linguists can develop glossaries and Translation Memory (TM) which aids and enhances the translation process by reducing the time it takes to complete a translation and catering to client or industry specific terms and concepts. In the language industry, we call this Machine Translation (MT) (text-to-text) and Machine Interpreting (MI) (speech-to-speech).
Computer Aided (or Assisted) Interpretation (CAI) is a technology support tool, more specifically a computer software that assists professional human interpretation. It assists with the preparation and delivery of interpretation, enabling human interpreters to be more effective and organized. Most typically, we see CAI in Simultaneous Interpretation Sessions.
Interpreters have always used lists of terms and manual processes to prepare for interpretation sessions. CAI’s software helps to streamline terminology management for interpreters to prepare for their upcoming interpretation session.
CAI at its core functionality supports preparation by creating and managing databases of specialized terms, glossaries, and dictionaries for quick access. This helps eliminate the manual process of searching for a term during live interpretation which otherwise reduces focus on actual interpretation and takes up brain bandwidth.
When an interpreter uses CAI software, the addition of speech recognition helps interpreters with real-time transcription of spoken language. This allows them quickly reference their terminology database. Auto-transcription also shows numbers and proper names which reduces the need for notetaking.
Notetaking in interpreting is a specialized skill that interpreters develop over time and with training; it can be challenging and take years to master. It’s used heavily for consecutive interpretation, but can also be used in simultaneous settings.
After an assignment is complete, interpreters can look back at data, edit and maintain their database and perform quality assessments. With the exponential increase and prevalence of remote simultaneous interpretation interpreters are relying more and more on technology and artificial intelligence to support their work.
CAI offers a multitude of benefits for interpreters, including:
Let's explore three concrete examples of how interpreters leverage CAI in their work:
CAI is not about replacing human interpreters; it's about augmenting their capabilities and empowering them to excel in their profession. As technology continues to evolve, we can expect even more sophisticated CAI tools to emerge, further transforming the landscape of interpretation.
By embracing these technological advancements, interpreters can enhance their skills, expand their reach, and continue to play a vital role in bridging communication gaps across languages and cultures.
👇